15. Рассказ британского писателя Нила Геймана/Neil Gaiman, который называется в оригинале “Feminine Endings” (2008, ”Four Letters Word: Original Love Letters”, Feb. 14; 2008, ант. “The Mammoth Book of Best New Horror, vol. 20; 2011, авт. сб. “A Little Gold Book of Ghastly Stuff”; 2015, авт. сб. “Trigger Warming”) перевела на польский язык под названием “Żeńskie końcówki” ПАУЛИНА БРАЙТЕР/Paulina Braiter (стр. 62—64). Иллюстрации ТОМАША ВИТАСАTomasz Witas.
"Совершенно необычное любовное письмо, поражающее своей жуткостью, когда осознаешь, кто его автор, а также от того, хозяином каких интимных подробностей жизни своей избранницы он является" (K.A.N., сайт FANTLAB).
"Жутчайше-завораживающий рассказ. Ужас из того рода, что приходит постепенно, понемногу накаляется, пока не закипает и не приводит в истинную панику. В то же самое время такое действо захватывает настолько, что оторваться невозможно. Гейман здесь мастерски строит целую лестницу эмоций, сначала вызывая у читателя улыбку, потом недоумение, испуг и потом страх. В общем, искренне желаю всем женщинам никогда не получать таких писем. И если всё-таки получите — не оборачивайтесь" (Тимолеонт, сайт FANTLAB).
И это отнюдь не первое появление писателя на страницах нашего журнала, где мы читали его рассказа, видели интервью, ознакомились с успехами в качестве сценариста комиксов (см. тэг “Гейман Н.”).
Этот рассказ можно почитать в переводе на русский язык В. ОСИПОВА под названием «В женском роде» в авторских сборниках «Осторожно, триггеры» (2015, 2017) и «Лучшие рассказы Нила Геймана» (2021).
Заглянуть в карточку рассказ можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ